* Δωρεά ἀπό τήν Ἱερά Μητρόπολη Φωκίδος
.Ἀντίτυπα τῆς Καινῆς Διαθήκης μέ τό μεταφρασμένο κείμενο προσέφερε στό
Γυμνάσιο Γαλαξιδίου ἡ Ἱερά
Μητρόπολις Φωκίδος. Ἡ δωρεά πραγματοποιήθηκε μετά ἀπό σχετικό αἴτημα πού ἀπηύθυνε ὁ θεολόγος
καθηγητής τοῦ σχολείου, προκειμένου νά ἐξυπηρετηθοῦν
βελτιωτικά, σέ συνδυασμό μέ τή χρήση τοῦ βιβλίου - ἐγχειριδίου τοῦ ΟΕΔΒ, οἱ διδακτικές ἀνάγκες τοῦ θρησκευτικοῦ μαθήματος
καί ἰδιαίτερα τῆς Β΄
Γυμνασίου, τάξη στή διδακτέα ὕλη τῆς ὁποίας περιέχονται ἑνότητες
ἀπό τό γνωστικό ἀντικείμενο
τῆς Καινῆς
Διαθήκης.
Τά ἀντίτυπα τῆς Καινῆς Διαθήκης πού προσφέρθηκαν ἀποτελοῦν καλαίσθητη ἔκδοση τοῦ ἐπιστημονικοῦ Ἱδρύματος τῆς Ἑλληνικῆς Βιβλικῆς Ἐταιρίας, ἡ ὁποία πραγματοποίησε τό μεταφραστικό ἔργο. Ἡ μετάφραση αὐτή τοῦ κειμένου τῆς Καινῆς Διαθήκης ἔγινε μέ τίς εὐλογίες τοῦ Σεπτοῦ Οἰκουμενικοῦ
Πατριαρχείου Κωνσταντινουπόλεως καί τῆς Ἐκκλησίας τῆς Ἑλλάδος, καθώς καί τῶν
Πατριαρχείων Ἀλεξανδρείας καί Ἱεροσολύμων.
Εἶναι καρπός ἀγάπης γιά
τό λόγο τοῦ Θεοῦ καί ἀποτέλεσμα μακρόχρονης συλλογικῆς ἐργασίας διακεκριμένων
καινοδιαθηκολόγων πανεπιστημιακῶν καθηγητῶν.
Ἡ ἀπόδοση στή σύγχρονη νεοελληνική
γλώσσα ἔγινε μέ βάση τό Ἐκκλησιαστικό
κείμενο τῆς Καινῆς Διαθήκης
κατά τήν Πατριαρχική ἔκδοση τοῦ 1904 καί στηρίχθηκε σέ προηγούμενη μεταφραστική ἐργασία (1985), ὕστερα ἀπό σοβαρή μελέτη καί ἀξιολόγηση
τῶν προτάσεων πού διατυπώθηκαν. Τήν παροῦσα ἀπόδοση – τή γνωστή ὡς «μετάφραση τῶν τεσσάρων»
- πραγματοποίησαν οἱ καθηγητές Ἑρμηνείας τῆς Καινῆς Διαθήκης στά Πανεπιστήμια Ἀθηνῶν καί Θεσσαλονίκης κ.κ. Πέτρος
Βασιλειάδης, Ἰωάννης Γαλάνης, Γεώργιος Γαλίτης καί Ἰωάννης Καραβιδόπουλος. Σύμβουλος σέ θέματα ὕφους καί γλώσσας ἦταν ἡ φιλόλογος – λογοτέχνις κ. Καίτη Χιωτέλη. Στή
προηγούμενη μεταφραστική ἐργασία, ἡ ὁποία εἶχε γίνει ἀπό τό
κριτικό κείμενο, εἶχαν μετάσχει ἐκτός τῶν
προαναφερθέντων καί οἱ ἀοίδιμοι
καθηγητές Σάββας Ἀγουρίδης καί Βασίλειος
Στογιάννος. Στή παροῦσα ἔκδοση προστέθηκαν εἰσαγωγές
στά ἐπιμέρους βιβλία καί ἔχει ἐμπλουτισθεῖ τό
γλωσσάριο.
Ἐπισημαίνεται ὅτι ἡ μετάφραση τοῦ λόγου τοῦ Θεοῦ δέν ἔχει σκοπό νά ὑποκαταστήσει
τό πρωτότυπο κείμενο, ἀλλά, κυρίως - καί πρωτίστως - νά
βοηθήσει στή κατανόησή του. Ἰδιαίτερα μάλιστα στίς μέρες μας,
πού ἡ προσέγγιση στά νοήματα τῆς Καινῆς Διαθήκης
λόγω τῆς γλωσσικῆς ἀποστάσεως γίνεται δυσχερέστερη, ἡ ἀνάγκη τῆς μεταφράσεως γίνεται περισσότερο ἐπιτακτική. Ἐλπίζουμε
καί εὐχόμαστε ἡ μετάφραση
αὐτή, διά - καί μέσω - τῆς
χρηστικῆς της συμβολῆς στούς
διδακτικούς σκοπούς τοῦ θρησκευτικοῦ μαθήματος, νά φέρει τό λυτρωτικό καί ζωοποιό λόγο τοῦ Θεοῦ πιό κοντά
στά παιδιά, τούς μαθητές μας.
* Ἡ Διευθύντρια τοῦ Γυμνασίου Γαλαξιδίου κ. Βάντα Καραμανώλη καί ὁ θεολόγος καθηγητής τοῦ σχολείου κ. Χάρης Ἀνδρεόπουλος εὐχαριστοῦν θερμά τήν Ἱερά Μητρόπολη Φωκίδος γιά τή εὐγενῆ δωρεά - προσφορά της, ἡ ὁποία ἀποδεικνύει τήν ἀγάπη τῆς τοπικῆς μας Ἐκκλησίας γιά τήν Ἐκπαίδευση καί τό ἐνδιαφέρον της γιά τό σχολεῖο, τούς μαθητές καί τίς ἀνάγκες τους Διαθήκης στό Γυμνάσιο Γαλαξιδίου
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου